Itinerarium Sacræ Scripturæ. Dat is: I. Het reysboeck der heyligher Schrift. II. Een besonder tractaet ende onderwijsinghe van de munte ende ghewichtre der Heyligher Schrifturen. III. Itinerarium Novi Testamenti. Dat is: een reysboeck, over het Nieuwe Testament. [Het tweede deel]. IV. Harmonia evangelistarum, dat is: eene seer schoone ende eendrachtige over-een-stemminge der heyliger vier evangelisten. WAARBIJ: De alghemeyne verthooninghe der heyligher Schriftueren. Andersins ghenaemt, de Tyden, Plaetsen ende Persoonen der Heyligher Schriftuere.

Author

,

Year of Publication

1635/1618

Publisher

Product Number

12276

Price Not Available

Sold

Question about this product?
SKU: 12276 Buenting, Heinrich | Broughton, Hugh Category: Tag:

4 delen en 2 werken in 1 band, (16) 355 (9), (2) 36, (4) 163 (3), 24, (8) 307 (5) p. Origineel Leer met ribben en sloten, 4° (Schutbladen en sloten vernieuwd, vochtvlek in het bovenste gedeelte van het boekblok.) Zeldzaam Bijbels geografisch werk door Heinrich Buenting, of Buntingh (1545-1606), beschreven in de vorm van een reisboek. Geïllustreerd met 4 uitvouwbare kaarten (van 5, de wereldkaart ontbreekt) en 2 uitvouwbare gravures, resp. een kaart van Europa/Azië/Afrika, kaart van het Heilige Land, plattegrond van Jeruzalem, gravure van de tempel van Salomo, kaart van de Woestijnreis (gerepareerd met 1cm. wit papier in de marge), en een kaart van Paulus’ zendingsreizen. Het bijgebonden werk is van de puritein Hugh Broughton, 1549-1612. ‘A Concent of Scripture’ was zijn eerste werk en verscheen in 1588. In een enkele, doch alleszeggende, pennenstreek beschrijft Broughton een aantal Bijbelheiligen en geschiedenissen, vanaf de tijd van de schepping, geplaatst in de bijbelse context, tot en met de Zaligmaker. Het werk werd vertaald door Johan Farcharson, ‘Vaen-drig van Capteyn Bethun Schotus’. Zie over hem en Broughton het lezenswaardige artikel van prof. W.J. op ‘t Hof uit 1993 op: https://www.zwolsehistorischevereniging.nl/wp-content/uploads/2017/06/1993-ZWOLLE-min.pdf (vanaf pag. 22 vv.). Waarin o.a. staat: “Fargharson was als vaandrig gewend om een vaandel van het Staatse leger te dragen. Met zijn theologische en zijn stichtelijke vertaling hield hij de banier van zijn hemelse Koning hoog. Hij was vaandeldrager in tweeërlei dienst.”